«И» «ИЛИ»  
© Публичная Библиотека
 -  - 
Универсальная библиотека, портал создателей электронных книг. Только для некоммерческого использования!
Гуаман Пома де Айяла Фелипе

Фелипе Гуаман Пома де Айяла 95k

(Felipe Guaman Poma de Ayala)

(1536? - 1616?)

  ◄  СМЕНИТЬ  ►  |▼ О СТРАНИЦЕ ▼
▼ ОЦИФРОВЩИКИ ▼|  ◄  СМЕНИТЬ  ►  
Википедия: Фелипе Гуаман Пома де Айяла (исп. Felipe Guaman Poma de Ayala, кечуа Waman Puma, «Сокол-Пума», 1536?, Сан-Кристобаль де Сунтунту, Аякучо - 1616?). Историк Перу и Конкисты. Известен своей иллюстрированной хроникой El Primer Nueva Coronica y Buen Gobierno, написанной по-испански, с сильным влиянием кечуа, аймара и латинского языков, - аутентичного источника по истории Тауантинсуйу. В 2000-е годы возникла гипотеза, что Гуаман Пома де Айяла не являлся единственным автором приписываемой ему хроники.
Представитель знатного рода Южного Перу, сын Мартина Гуамана и Куси Окльо, происходящей от Инки Тупака Юпанки. Имя его восходит к тотемным животным провинции Уануко. Родился, по-видимому, в Сан-Кристобале де Сунтунту между 1534 и 1536 гг. (иногда упоминается 1550 г.). Был крещен Фелипе, испанское имя взял у колониста, близкого к его семье. Воспитывался испанцами, изучив в юности испанский язык, служил переводчиком у миссионеров. В 1594 или 1595 г. был назначен коррехидором Луканаса, управляя несколькими поселениями. В колониальных архивах сохранились материалы судебных разбирательств с его участием: Пома де Айяла пытался отсудить земли в долине Чупас, которые, по его утверждению, были родовым доменом. Около 1600 г. он был лишен всего имущества и должности. Более достоверных сведений о нем нет.
:
...




  • Гуаман Пома де Айяла Ф. Первая новая хроника и доброе правление (доколумбовый период). [Pdf- 3.8M] Перевод со староиспанского В.А. Кузьмищева, ответственный редактор Н.Ю. Кудеярова.
    (Москва: Памятники исторической мысли, 2011)
    Скан, обработка, формат: ???, предоставил: mor, 2012
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      От редактора (Н.Ю. Кудеярова) (4).
      Фелипе Гуаман Пома де Айяла. Первая новая хроника и доброе правление (доколумбовый период) (перевод В.А. Кузьмищева) (8).
      Комментарии (Н.В. Ракуц, Н.Ю. Кудеярова) (249).
      Хроника Гуамана Помы в начале XXI века: открытия и метаморфозы (Н.В. Ракуц) (269).
      Библиография (285).
ИЗ ИЗДАНИЯ: Книга является переводом первой части манускрипта XVI в. «Первая новая хроника и доброе правление», созданного индейским хронистом Фелипе Гуаманом Помой де Айяла, и охватывает историю инков в период до начала конкисты. Полный оригинальный манускрипт представляет собой 1179 рукописных страниц, иллюстрированных 456 уникальными рисунками, выполненными черными чернилами и подписанными автором на двух языках - кечуа и испанском. Перевод выполнен выдающимся отечественным исследователем культуры Латинской Америки В.А. Кузьмищевым, известным своей работой с текстами Инки Гарсиласо де ла Беги (Москва: Издательство «Наука», 1974).
Книга рассчитана на специалистов и широкий круг читателей, интересующихся историей доколумбовой Америки.