«И» «ИЛИ»  
© Публичная Библиотека
 -  - 
Универсальная библиотека, портал создателей электронных книг. Только для некоммерческого использования!
Лотреамон

Лотреамон 56k

(Lautreamont)

(04.04.1846 - 24.11.1870)

  ◄  СМЕНИТЬ  ►  |▼ О СТРАНИЦЕ ▼
▼ ОЦИФРОВЩИКИ ▼|  ◄  СМЕНИТЬ  ►  
Большая советская энциклопедия: Лотреамон (Lautreamont) (псевдоним; настоящее имя и фамилия, Изидор Дюкас, Ducasse) (4.4.1846, Монтевидео, - 24.11.1870, Париж), французский поэт. Наследие Л. парадоксально двойственно. С той же силой и убежденностью, с какими он вначале в поэме «Песни Мальдорора» (1868-1869, опубликована полностью 1890) воспел неистовый бунт против моральных и социальных устоев современного общества, он затем в сборнике «Стихотворения. Предисловие к будущей книге» (1870) перечеркнул все болезненные, с его точки зрения, излишества европейского романтизма. Второе произведение написано уже не в форме законченных стихотворений в прозе, объединенных героем и интригой «черного» романа ужасов, а в форме броских афоризмов; здесь Л. воспел добро, безграничную веру в силы человека и в его будущее. Заново «открытые» в 20 в. сюрреалистами оба произведения Л. предвосхищают трагические метания западноевропейской поэзии от символизма до футуризма. От Л. идет не только модернистская, но и реалистическая традиция современной французской поэзии (П. Элюар, Л. Арагон).
:
...




  • Лотреамон. Песни Мальдорора. Стихотворения. Лотреамон после Лотреамона. (Les Chants de Maldoror. Poesies. Lautreamont apres Lautreamont) [Djv- 4.4M] Составление, общая редакция и вступительная статья Г.К. Косикова. Перевод с французского. Комментарии - С. Дубин.
    (Москва: Издательство «Ad Marginem», 1998. - Коллекция «Философия по краям»)
    Скан, OCR, обработка, формат Djv: mor, 2012
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      Георгий Косиков. «Адская машина» Лотреамона (7).
      Песни Мальдорора. Перевод Н. Мавлевич (83).
      Стихотворения. Перевод М. Голованивской (325).
      Лотреамон после Лотреамона
      Поль Леспес. Воспоминания об Изидоре Дюкассе. Перевод С. Дубина (373).
      Эпистемон. «Песни Мальдорора», сочинение***. Перевод М. Блинкиной (381).
      Йорис Карл Гюисманс. Письмо Жюлю Детре. Перевод М. Блинкиной (383).
      Леон Блуа. Прометей из желтого дома. Перевод С. Дубина (384).
      Леон Женонсо. Предисловие к «Песням Мальдорора». Перевод М. Блинкиной (399).
      Реми де Турмон. Лотреамон. Перевод Н. Мавлевич (409).
      Тристан Тцара. Лотреамон. Перевод М. Блинкиной (416).
      Филипп Супо. Мой милый друг Дкжасс. Перевод М. Блинкиной (418).
      Рене Кревель. Лотреамон, нас хранит твой рассветный перстень. Перевод М. Блинкиной (422).
      Поль Элюар. Лотреамон. Перевод С. Дубина (424).
      Андре Бретон. Предисловие к «Сочинениям» Лотреамона. Перевод М. Блинкиной (426).
      Робер Бразийяк. Лотреамон. Перевод С. Дубина (430).
      Алтонен Spmo. Письмо о Лотреамоне. Перевод С. Дубина (435).
      Франсис Понж. Обзаведитесь для вашей библиотеки устройством под названием «Мальдорор-стихотворения». Перевод С. Дубина (441).
      Морис Ъланшо. Лотреамон, или Чаяние головы. Перевод А. Гараджи (443).
      Альбер Камю. Лотреамон и заурядность. Перевод Ю. Денисова (463).
      Филипп Соллерс. Наука Лотреамона. Перевод А. Гараджи (472).
      Жан-Мари Тюстав Ле Улезио. «Другой» - это Лотреамон. Перевод С. Дубина (547).
      Юлия Кристева. Лотреамон, или Не дожить до Коммуны. Перевод Г. Косикова (555).
      Комментарии. С. Дубин. (571).
ИЗ ИЗДАНИЯ: ...