«И» «ИЛИ»  
© Публичная Библиотека
 -  - 
Универсальная библиотека, портал создателей электронных книг. Только для некоммерческого использования!
Маркова Вера Николаевна

Вера Николаевна Маркова 78k

-

(1907 - 1995)

  ◄  СМЕНИТЬ  ►  |▼ О СТРАНИЦЕ ▼
▼ ОЦИФРОВЩИКИ ▼|  ◄  СМЕНИТЬ  ►  
...выдающийся русский поэт и переводчик.
В 1931 году закончила японское отделение восточного факультета Ленинградского университета, где ее учителями были великие русские востоковеды профессоры Н.А. Невский и Н.И. Конрад. Автор книги стихов «Луна восходит дважды» (издательство «Современник» 1992 г.). Переводческую деятельность начала в пятидесятые годы. В 1981 г. она издала книгу переводов стихов американской поэтессы Эмили Дикинсон (1830-1886) (в 1976 г. эта книга вышла в Библиотеке Всемирной Литературы в составе тома: «Лонгфелло. Уитмен. Дикинсон.»). Это была первая отдельная книга Дикинсон на русском языке. Но большая часть переводов В.Н. Марковой связана с литературой Японии.
В переводах Марковой японская литература впервые открылась русской культуре как целостный мир, стройная художественная система. Нет жанра, который не был бы представлен в ее многолетней подвижнической работе.
В этой работе соединились замечательный дар ученого-филолога и интуиция и мастерство поэта. Классическая японская проза от «Повести о старике Такэтори» (IX в.) и «Записок у изголовья» Сэй-Сенагон (конец Х в.) до произведений Ихара Сайкаку (1642-1693), Акутагава Рюноске (1892-1927) и Кавабата Ясунари (1899-1927), пьесы Дзэами Мотоние (1363-1443) и Тикамацу Мондзаэмона (1653-1724), великая поэзия от Сугавара-но Митидзанэ, Аривара-но Нарихира и Ки-но Цураюки (VIII-IX вв.) до Исикава Такубоку, ЕсаноАкико, Китахара Хакуси и других поэтов XX века, наконец, переводы японских народных сказок и замечательной японской поэзии для детей - вот диапазон творческой деятельности Веры Николаевны Марковой. Все это обрело вторую жизнь на русском языке и, вместе с ее неоцененной пока оригинальной лирикой, обеспечивает ей почетное место в отечественной культуре XX в.
:
...



* В стране легенд: Легенды минувших веков в пересказе для детей. (1972, 1989) Сборник
* Легенды и сказки Древней Японии. Сборник
* Луна восходит дважды. (1992) Книга стихов

  • В стране легенд: Легенды минувших веков в пересказе для детей. [Doc- 2.7M] Для среднего школьного возраста. Пересказали В. Маркова, Н. Гарская, С. Прокофьева. Примечания и общая редакция В. Марковой. Художник Леонид Фейнберг.
    (Москва: Издательство «Детская литература», 1972)
    Скан, OCR, обработка, формат: Карина Никитская, 2006
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      К юным читателям
      Последний бой Роланда
      Король Артур и рыцари Круглого стола
      Тристан и Изольда
      Лоэнгрин
      Робин Гуд
      Томас Лермонт
      Лорелея
      Гамельнский крысолов
      Вильгельм Телль
      Дон Жуан
      «Летучий голландец»
      Доктор Фауст
      Примечания
К юным читателям: Это книга преданий и легенд. Родились они в странах Западной Европы много веков назад. Среди этих легенд есть такие, которые возникли на заре средневековья, и легенды, сложившиеся в эпоху Возрождения, уже на грани нового времени.
Легенды, собранные в этой книге, в своей первоначальной основе народного происхождения. Они рождены народным творчеством и впитали в себя мудрость, думы, мечты, поверья народа. Легенды рассказывали о верной любви и нерушимой дружбе, воинов звали совершать подвиги, угнетенных - бороться за свободу.
Народ в своих сказаниях и легендах вершил суд над злом и награждал добро. Оттого так непобедимы герои легенд - защитники добра. Недаром говорят: «легендарный подвиг», «легендарный герой», «это достойно войти в легенду». Трудно найти слова более высокой похвалы!
Легенды переходили из поколения в поколение в песнях и рассказах. Некоторые из них были записаны еще в стародавние времена. Так, в старинных летописях наряду с записями о подлинных событиях можно найти немало народных легенд. Другие легенды дошли до нас только в литературной обработке - в поэмах и романах, написанных писателями средних веков и более позднего времени.
В какие бы давние времена ни возникли легенды, собранные в этой книге, они не остались мертвым наследием прошлого. Каждая из них прожила долгую жизнь в искусстве. Эти предания минувших веков увлекали и вдохновляли своей красотой и волшебным вымыслом поэтов и драматургов, художников и композиторов. На протяжении столетий из книги в книгу переходили герои легенд - Роланд, Артур, Тристан и Изольда, Лоэнгрин, Робин Гуд, Вильгельм Телль. О них создавались драмы, оперы, симфонии, кинофильмы.
Легенды, которые вы прочитаете здесь, - не переводы средневековых произведений или литературных обработок более позднего времени. Это переложения легенд для детей, в которых авторы пересказов стремились быть возможно ближе к первоначальной народной основе, но использовали и позднейшие литературные произведения на темы средневековых легенд.
Войдите в страну легенд! Это страна поэзии и мудрости. Она богата и прекрасна.
  • В стране легенд: Легенды минувших веков в пересказе для детей. [Doc- 903k] Пересказали В. Маркова, Н. Гарская, С. Прокофьева. Примечания и общая редакция В. Марковой.
    (Горький: Волго-Вятское книжное издательство, 1989. - Школьная библиотека)
    Скан, OCR, обработка, формат Doc: Александр Угленко, 2007
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      К юным читателям
      Последний бой Роланда
      Король Артур и рыцари Круглого стола
      Тристан и Изольда
      Лоэнгрин
      Робин Гуд
      Томас Лермонт
      Лорелея
      Гамельнский крысолов
      Вильгельм Телль
      Дон Жуан
      «Летучий голландец»
      Доктор Фауст
      Примечания
ИЗ ИЗДАНИЯ: Легенды, собранные в этой книге, в своей первоначальной основе народного происхождения. Они родились в средние века в странах Западной Европы и впитали мудрость, мечты и поверья народа. Увлекая и вдохновляя своей красотой и глубиной поэтов, драматургов, художников и композиторов, эти легенды живут до сих пор. Их герои - Роланд, Артур, Тристан и Изольда, Лоэнгрин, Робин Гуд, Вильгельм Телль, Фауст - оставляют яркий след в душе современного читателя.