«И» «ИЛИ»  
© Публичная Библиотека
 -  - 
Универсальная библиотека, портал создателей электронных книг. Только для некоммерческого использования!
Шрайбман Ихил Ицкович

Ихил Ицкович Шрайбман 255k

-

(12.03.1913 - 09.12.2005)

  ◄  СМЕНИТЬ  ►  |▼ О СТРАНИЦЕ ▼
▼ ОЦИФРОВЩИКИ ▼|  ◄  СМЕНИТЬ  ►  
Википедия: Ихил Ицикович Шрайбман (12 марта 1913, Рашков, Сорокского уезда, Бессарабской губернии - 9 декабря 2005, Кишинев, Молдова) - бессарабский еврейский писатель. Писал на идише.
Член Союза писателей СССР с 1940 года. Член редколлегии журналов «Советиш Геймланд» («Советская Родина», Москва, 1961-1991), «Ди Идише Гас» («Еврейская улица», Москва, 1991-1993), «Афн Швэл» («На пороге», Нью-Йорк, 1992-2005). Последний идишский литератор в Молдове.
Ихил Шрайбман родился в местечке Рашков (Вад-Рашково, сейчас Вадул-Рашков Шолданештского района Молдовы) на правом берегу Днестра в семье жестянщика. Учился в хедере и казенной школе в Рашкове, был певчим при известном канторе Дудалэ Зильбермане (1870-1935) в близлежащих Капрештах (подробно описано в серии «рашковских рассказов»). С 1930 года - в черновицкой учительской семинарии (учителей древнееврейского языка) одновременно с литературоведами Лейзэром Подрядчиком и Бэрлом Ройзеном, поэтами Эршлом Цельманом и Меером Харацем; участвовал в подпольном прокоммунистическом движении «Школарул рошу» («Красный учащийся»), был членом местного литературного сообщества, некоторое время находился под арестом (период жизни в Черновцах описан в романе «Семнадцатилетние»).
С середины 1930-х годов - в Бухаресте, работал суфлером в знаменитом театре-ревю под руководством Янкева Штернберга в еврейском районе Вакарешты. Этот период жизни автора описан в романе-воспоминании «Семь лет и семь месяцев». Дебютировал миниатюрами в нью-йоркском журнале пролетпена «Сигнал» в 1936 году; в эти же годы печатался в бухарестском журнале Янкева Штернберга и Шлоймэ Бикля «Шойбм» («Окна») и варшавском издании «Фолксцайтунг» («Народная газета»).
Первый сборник новелл «Майнэ? эфтн» («Мои тетради») в виде двух номеров собственного журнала вышел в Бухаресте в 1938 году.
После присоединения Бессарабии к СССР в 1940 году поселился в Кишиневе, став профессиональным литератором; печатался в киевском журнале «Штэрн» («Звезда»). В годы Великой Отечественной войны в эвакуации в Узбекистане сотрудничал с московской газетой «Эйникайт» («Единство») - официальным органом Еврейского Антифашистского Комитета. Вернулся в Кишинев в 1945 году и уже через год был приглашен в Москву на вечер в свою честь, организованный Перецем Маркишем, который способствовал изданию первой книги Шрайбмана в СССР - сборника рассказов «Драй Зумэрс» («Три лета», 1946).
Вскоре еврейская печать в Советском Союзе была закрыта и отдельные рассказы Шрайбмана выходили в переводе на молдавский язык, а также спорадически в польской газете «Фолксштимэ» («Глас народа»). Начал печататься в «Советиш Геймланд» («Советская родина») с первого же номера в 1961 году, вошел в редколлегию квартальника (впоследствии ежемесячное издание), был одним из самых активных авторов журнала на всем протяжении его издания. Переводы произведений Шрайбмана регулярно печатались в молдавских журналах «Кодры», «Нистру», «Горизонт» и «Басарабия» на русском и молдавском языках.
С начала 1990-х годов регулярно печатался в нью-йоркских изданиях «Форвертс» («Вперед»), «Афн Швэл» («На пороге») и «Ди Цукунфт» («Будущее»), а также в израильском журнале «Топлпункт» («Двоеточие»), парижском «Идише? эфтн» («Еврейские тетради»), в «Идише Култур» («Еврейская культура», Майами), «Найе Вэйгн» («Новые пути», Тель-Авив), «Дос Идише Ворт» («Еврейское слово», Варшава) и др. Перевел на идиш рассказы Исаака Бабеля, Ливиу Ребряну, а также современных молдавских писателей И.К. Чобану, Иона Друцэ, В. Малева и других.
Был удостоен нескольких литературных премий, в том числе премии Залмена Рейзена (Нью-Йорк, 1998) за тонкий литературный стиль, премии Ружи Фишман-Шнайдман (Швеция, 1997) и израильских литературных премий им. Герша Сегала (1998) и Якова Фихмана (2003) за вклад в еврейскую словесность. В Молдове был награжден титулом «Маестру ал литературий» (Maestru la literaturii din Republica Moldova - Маэстро литературы Молдавии, 1993), орденом «Глория мунчий» («Слава труда») и медалью «Meritul civic» («Гражданская заслуга», 1996).
Книги Шрайбмана выходили в переводах на русский, немецкий и молдавский (румынский) языки, в последние годы жизни также двуязычными изданиями. Среди переводчиков - Юрий Цаленко и Рудольф Ольшевский (русский), а также Александру Козмеску и Теодор Магдер (румынский). Все три романа Шрайбмана в переводе на молдавский язык Александра Козмеску были опубликованы в Кишиневе (1977, 1981, 1983, 2009).
Похоронен на Кишиневском еврейском кладбище. В 2000 году кишиневский театр-антреприза «Шалиах» поставил спектакль «Библейские миниатюры» по мотивам произведений писателя. Памятник писателю был установлен на его родине в селе Вадул-Рашков 18 августа 2009 года...
:
...



* Шрайбман И.И. Далее... (1988) Сборник: Роман, рассказы, миниатюры

  • Шрайбман И.И. Далее... [Doc- 663k] [Fb2- 703k] Сборник: Роман, рассказы, миниатюры. Автор: Ихил Ицкович Шрайбман. Перевод с еврейского. Художник Тимур Самигулин.
    (Москва: Издательство «Советский писатель», 1988)
    Скан, OCR, обработка, формат Doc, Fb2: Алексей Никитин, 2017
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      Далее. Роман. Пер. Ю. Цаленко (4).
      СТАРЫЕ И НОВЫЕ РАШКОВСКИЕ ИСТОРИИ
      Одна маленькая рашковская улочка. Пер. Ю. Цаленко (144).
      Кантор и его певчие. Пер. Г. Перов (169).
      В день, когда Рашков стал советским. Пер. Г. Перов (217).
      Божья кара. Пер. Е. Аксельрод (231).
      Бася, дочь Исаака, и Екатерина Ивановна. Пер. Ю. Цаленко (238).
      РАЗНЫЕ РАССКАЗЫ И НОВЕЛЛЫ
      В то лето, когда мне было только сорок восемь. Пер. Ю. Цаленко (246).
      Узбекистан - 42. Пер. Е. Аксельрод (282).
      Две свадьбы. Пер. Е. Аксельрод (305).
      Парень из Млавы. Пер. А. Бродский (325).
      Горести и радости дяди Юзиса. Пер. Е. Аксельрод (334).
      Песнь старика. Пер. Ю. Цаленко (345).
      Святой башмачник. Пер. Е. Аксельрод (353).
      Рассказ о смехе Шолом-Алейхема. Пер. Ю. Цаленко (359).
      Доктор Ямпольский. Пер. А. Белоусов (362).
      Давид, капризный и вспыльчивый. Пер. А. Белоусов (374).
      Подробности о Соне. Пер. Ф. Миренер (381).
      Два сюжета для рассказов. Пер. Е. Аксельрод (388).
      Первый поцелуй. Пер. М. Хазин (399).
      Аникуца. Пер. М. Хазин (403).
      Трудное воскресенье. Пер. Е. Аксельрод (406).
      Девушка из Вильнюса и автограф. Пер. Е. Аксельрод (412).
      Лева. Пер. Е. Аксельрод (417).
      Любовь. Пер. И. Герасимов (425).
      Еврей в деревне. Пер. Ю. Цаленко (429).
      Искусственные цветы. Пер. М. Хазин (442).
      Здесь. Пер. Ю. Цаленко (446).
      Круги и кружочки. Пер. Е. Аксельрод (455).
      Два литературных героя. Пер. Е. Аксельрод (458).
      МАЛЕНЬКИЕ НОВЕЛЛЫ, ДЕТСКИЕ МОТИВЫ, ЛИТЕРАТУРНЫЕ МИНИАТЮРЫ
      Пер. Е. Аксельрод
      Маленькие новеллы
      Старая влюбленность (464).
      Чудеса (465).
      Красота (466).
      Заупокойная молитва (467).
      Очки (468).
      Ямочки на щеках (470).
      На берегу моря (471).
      Пустяк - укус пчелы (474).
      Страх божий (475).
      Жизнь (475).
      Снег (475).
      Тополь у аптеки (476).
      Молодые влюбленные (478).
      Ранняя весна (479).
      Длинный бегущий поезд посреди местечка (479).
      Солнечные горки (480).
      Двое на могилах предков (482).
      Море (482).
      Старая учительница (484).
      Голые ветки, задранные кверху (486).
      Детские мотивы
      Самая красивая туфелька на свете (489).
      Новые заботы (491).
      Зиночка-слезиночка (495).
      Петух (496).
      Вова (497).
      Мои маленькие кораблики (498).
      Велосипед (498).
      Леденец (500).
      Литературные миниатюры
      Воображение писателя (502).
      Ответственность за речи и поступки (504).
      Советы (505).
      Уа... уа... (506).
      Одним сердцем (508).
      Язык и красивости (509).
      Мамино слово (511).
      Мой первый критик (511).
      Слишком мало и слишком много (513).
      Читатели (514).
      Руки и ноги (514).
      Сочность и цвет (514).
      Три звездочки и занавес (516).
      Как сказал бы Омар Хайям (517).
      Крупица высокопарности (517).
      Дидактика (517).
      Стихия (517).
      Медитация о медитации (518).
      Ружье на стене (518).
      Строчка прозы (519).
      Перевод (520).
      Так это происходит со мной (520).
      Сколько писатель должен жить (522).
      Интервью (523).
      Песнь песней (524).
ИЗ ИЗДАНИЯ: Новый сборник еврейского писателя И. Шрайбмана интересен и разнообразен по составу. Роман «Далее...» - большое автобиографическое произведение, действие которого происходит в досоветской Бессарабии. Рассказы и очерки - и о прошлом, и о наших современниках. В миниатюрах автор касается темы искусства, литературы, писательского мастерства.